Posts

Showing posts from June, 2017

回路-kairo-: 祈りの歌 / Inori no uta / Song of Prayer

Image
______ Title: 祈りの歌 / Inori no uta / Song of Prayer Circle: 回路-kairo- Vocal: 556t Arrange/lyrics: KENTO Album: 8magics to kill the gods Click here for a complete list of all 回路-kairo-'s songs with links to videos and translations _____ This was by far the most time-consuming and frustrating song to translate, I have ever done. Not because the Japanese was particularly complicated or difficult, but because of the obfuscated way the meaning is delivered. Basically, you won't be able to hear any of the romanized lyrics in the song, because it's all reversed! KENTO's song-writing process on this song went something like this: Write the song Romanize it completely Reverse the entire thing Add random line breaks and spaces Attempt to sing the result This in itself makes it difficult to translate back to just Japanese, and not least English, because you have to figure out where the actual spaces are supposed to be, and then go from romanized Japanese to kanj

回路-kairo-: 六道輪廻 / Rokudourinne / Samsara of the Six Realms

Image
_____ Title: 六道輪廻 / Rokudourinne / Samsara of the Six Realms Circle: 回路-kairo- Lyrics/Vocal: 556t Arrange: ke Album: Will the living corpse have dream of tomorrow? Website: http://www.k-a-i-r-o.com/ Click here for a complete list of all 回路-kairo-'s songs with links to videos and translations _____ This one had been in the works for a while, probably a year or so. You didn't know? The purpose of this blog is secretly to push the limits of time intervals between blog posts.  Just got the motivation to finish it up today, so here it is! _____ 漢字 ローマ字 英語 懷かしいような 月と君の声 Natsukashii you na, tsuki to kimi no koe It's so nostalgic, hearing your voice under the moonlight 霞む 夢の 中で 見てる 背中を Kasumu, yume no, naka de, miteru, senaka wo In that hazy dream, I saw your back 過去の物語の住人だった君と Kako no monogatari no juunin datta kimi to You are in all those stories from the past 過去の物語の語り部になった私 Kako no monogatari no kataribu ni natta watashi Now, I'm but a storyteller of